saisie

Ecoutez le fichier phrpho courant

Mode d'emploi des dictionnaires de la rubrique guitare

Utilisation du dictionnaire, pour écouter des webradios en ligne

Saisissez le numéro d'identification d'une webradio, proposée par winamp, sous la forme id=nnn

Si vous saisissez simplement "id=", vous obtiendrez le lien :

Lien externe : écoutez des webradios, proposées par winamp, avec leurs numéros d'identification

Vous y trouverez les identificateurs des webradios, avec des mots-clefs, qui renseignent sur le contenu des émissions, comme par exemple "9396 guitare classique".

Dans une page d'un cours de musique, vous pourrez alors saisir :

id=9396

Le résultat sera un lien avec cette webradio en ligne.

Exemples simples pour l'utilisation des dictionnaires

Pour un usage standard des dictionnaires, les exemples suivant suffisent :

Activez le lien "saisie", que vous trouverez en haut des pages des rubriques du site, puis entrez une donnée dans le champ d'édition.

Pour connaître le contenu des dictionnaires, vous pouvez au préalable, activer le lien "lecture.txt" ou "lectureaide.txt" Ces liens affichent les lignes des fichiers .txt, et vous pouvez vous en servir pour copier et coller des données dans le champ d'édition du lien "saisie".

Vous trouverez aussi des liens avec des fichiers qui contiennent des noms de ressources sonores, sous la forme de .wav, .mp3... Pour utiliser correctement ces données sonores, vous devrez prendre connaissance des conventions d'écriture des données dans les dictionnaires, mais ce sera pour plus tard.

Voici quelques exemples simples de données, que vous pouvez copier et coller dans le champ d'édition du lien "saisie" :

aguado1.mid

aguado1.abc

http://www.studyvoxmusi.biwi.ca/guitare/mp3/

Dans la page "saisie", après avoir tapé ou collé votre donnée dans le champ d'édition, activez le bouton "résultat", qui vous affichera une page qui contient des liens avec des outils sonores. Par exemple, le lien avec le fichier "phrpho.php", vous permet d'écouter les données sonores courantes.

Pour pouvoir écouter le fichier courant phrpho à tout instant, vous trouverez un lien avec ce fichier, en haut de chaque page de lecture.

Quand vous activez ce lien avec le fichier pho.php, je vous affiche la syntaxe de la saisie courante, ce qui vous permet de vous familiariser avec les conventions d'écriture des saisies sonores.

Cet affichage est fait sur une seule ligne, pour vous permettre éventuellement de sélectionner la ligne par "maj+flèche bas" et de la copier dans le presse-papier, par "ctrl+c".

Vous pourrez alors vous reservir de cette donnée plus tard, en la collant dans le champ d'édition du lien "saisie", par "ctrl+v"

Pour une utilisation plus complète des dictionnaires, vous pouvez lire la suite de cette page, qui vous apprendra, entre autre, comment placer des données sonores dans le fichier phrpho.

Il suffira d'utiliser le symbole @ devant l'adresse URL d'un fichier sonore, comme par exemple :

@ http://www.studyvoxmusi.biwi.ca/guitare/midi/aguado1.mid

Conseils pour l'utilisation des dictionnaires avec Jaws et Internet explorer 6 et 7

Les dictionnaires dynamiques des cours de ce site, fonctionnent tous de la même manière :

1. Un champ d'édition permet de saisir une entrée

2. Un bouton résultat permet d'obtenir la saisie ou le résultat de la recherche dans le dictionnaire.

3. Des liens permettent d'exécuter la saisie ou le résultat avec une commande appropriée, d'obtenir de l'aide sur cette commande qui exécute la saisie courante, de revenir à la page précédente ou au sommaire du cours.

Toutes ces actions sont accessibles aux aveugles, qui possèdent le logiciel de revue d'écran Jaws. Voici le détail des actions que vous pouvez faire (avec Jaws 6.2 et Internet Explorer 6)

Le lien ci-dessous vous placera dans la page de saisie du dictionnaire, dans laquelle vous trouverez un champ d'édition pour la saisie d'une donnée, et un bouton "résultat". Placez-vous sur le champ d'édition en utilisant les touches "flèche haut" ou "flèche bas", et quand Jaws vous annoncera "édition", appuyez sur la touche "entrée", pour activer ce champ d'édition. Jaws vous annoncera alors "tapez le texte", que vous taperez au clavier (en effaçant éventuellement ce qui pourrait être déjà écrit dans le champ d'édition, grâce à la touche "backspace") Remarque : si vous appuyez sur la touche "flèche bas", vous pourrez faire défiler une liste de recherche, qui contient les donnees saisies précédemment. Ceci peut être avantageux, car cela peut vous éviter de taper certaines données.

Puis vous vous placerez sur le bouton "résultat" en appuyant une fois sur la touche "tab", puis sur la touche "entrée". La page de résultat s'affichera, avec les liens mentionnés plus haut. Vous pourrez toujours revenir dans cette page, pour lire la suite du mode d'emploi, en utilisant le raccourci habituel "alt+flèche gauche", une ou plusieurs fois, jusqu'à ce que vous soyez revenu dans cette page "mode d'emploi".

Page dictio.php, pour la saisie d'une donnée

Remarque : vous retrouverez ce lien avec la page "saisie", en haut de toutes les pages de lecture des rubriques du site.

Ce que l'on peut faire avec les dictionnaires dynamiques de ce site

Je décris maintenant les possibilités offertes par les dictionnaires dynamique de studyvox. Les mots d'un dictionnaires sont séparés de leur traduction, par le séparateur "_" On pourra trouver, par exemple, dans un dictionnaire trilingue, une ligne comme :

bonjour_guten Tag_good morning

On peut saisir n'importe quelle donnée, dans le champ d'édition du dictionnaire. Pour cela, on écrira un mot ou une phrase, éventuellement précédé ou suivi par un symbole "_" Pour l'exemple de la ligne ci-dessus :

la saisie bonjour donnera le résultat guten Tag_good morning

la saisie _guten Tag donnera le résultat bonjour (traduction inverse)

la saisie guten Tag_ donnera le résultat good morning

la saisie _good morning_ donnera le résultat bonjour_guten Tag

On peut ainsi envisager des traductions multiples, pour des dictionnaires multilingues. Si la saisie est trouvée dans le dictionnaire, le résultat est la traduction de cette saisie. Si la donnée ne figure pas dans le dictionnaire, le résultat est simplement ce que l'on a saisi.

On peut aussi saisir une donnée, en la faisant commencer par le symbole "$", pour qu'elle ne soit pas transformée par le dictionnaire courant. Cela permet de choisir une donnée pour la commande courante (que nous décrirons plus loin)

On peut utiliser des symboles spéciaux, comme "@", "%", ":", ou "#" pour les dictionnaires de cette rubrique, ou "$", "+", "_", "£", "interrogation", "exclamation" ou "&", pour tous les dictionnaires. Ces symboles sont placés au début d'une donnée, et ils permettent de traiter la donnée de plusieurs manière, comme nous allons le voir.

Symboles spécifiques pour les dictionnaires de cette rubrique de guitare

Le symbole "@" pour la saisie de données sonores dans le fichier phrpho

Le symbole @ permet de saisir des données sonores, qui seront lues avec le lien "pho.php" de la page de résultats.

Quand on a saisi une donnée dans le fichier phrpho, elle devient la donnée courante (jusqu'à une nouvelle saisie) que l'on peut écouter depuis n'importe quelle page de la rubrique de guitare, en utilisant le lien "pho.php" situé en haut des pages.

Cette remarque est importante, car vous retrouverez cette donnée courante chaque fois que vous visiterez une page (et même à chaque nouvelle session de votre PC) ce qui facilite le travail des exercices d'apprentissage des morceaux.

Si un internaute à saisi entre temps une donnée pour le lien pho.php, elle sera accessible à tous, comme votre propre saisie.

Les modes de lecture sonore

La lecture sonore peut être obtenue avec les modes de lecture par mots, par notes, par caractères et par syllabes.

La syntaxe est @m/ pour la lecture par mots, @n/ pour la lecture par notes, @c/ pour la lecture par caractères et @s/ pour la lecture par syllabes.

Exemples de lecture sonore par mots

@m/ Bienvenue

@m/ 2 c 4 d e 8 f g a b 1 >c

On peut écrire des nombres en toutes lettres ou avec des chiffres, dans le mode de lecture par mots.

Dans la lecture par mots, on peut obtenir l'écho d'un caractère de code ASCII nnn, en le faisant précéder par le symbole "$".

Exemple :

@m/ ASCII 100 = $100

On peut mélanger des mots et des caractères, en les séparant par un séparateur, choisir une durée entre les sources sonores successives...

Remarque : vous pouvez consulter la liste des mots, des syllabes et des caractères grâce aux liens Liste des mots et Liste des caractères et syllabes.

Exemples de lecture sonore par notes de musique

@n/ 36 37 38

Remarque : 36 correspond à la note do, 37 à do dièse, 38 à ré...

Ces notes vont de 29 jusqu'à 53, et sont jouées avec une guitare classique (cordes nylon)

Dans le mode de lecture par notes, on peut utiliser les symboles 1 2 4 8 16 < > p c d e f g a b - + * pourla ronde, la blanche, la noire, la croche ou la doublecroche, octave inférieure ou supérieure, pause, do, ré, mi...bémol, dièse ou double dièse.

On peut aussi faire suivre une note par un chiffre entre 0 et 9

Par exemple, e7 sera la note mi augmentée de 7 demi-tons. Cette convention est pratique pour écrire une tablature de guitare sous la forme :

<e0 <a2 d2 g1 b0 >e0

Dans cet exemple, on reconnait l'accord de mi majeur, joué sur les cordes 6 5 4 3 2 1 avec les doigts sur les cases 0 2 2 1 0 0

Exemples de lecture sonore en mode caractère

@c/ cdefgab

Remarque : les notes de musique c d e...sont lues oralement comme do ré mi...et il n'est pas besoin de les séparer par un séparateur, contrairement au mode de lecture par mots ou par syllabes.

Exemples de lecture sonore par syllabes

Ce mode de lecture utilise les fichiers .wav de la Liste des fichiers sonores pour la lecture par caractères et par syllabes

La seule différence avec le mode caractère est qu'il faut séparer ces fichiers par un espace.

@s/ j e p a r l a s ai b i in

Lecture des sources sonores variées, trouvées sur le WEB
On peut aussi saisir des fichiers sonores .wav, .mp3 ou .mid, en indiquant simplement leurs chemins ou leurs URL.

Exemples :

@ http://studyvox.biwi.ca/musi/mp3/lapoupeemalade.mp3

Vous pouvez changer de mode de lecture dans une même saisie, introduire une pause avant la lecture d'un fichier sonore en utilisant @v/nnnn...

Exemple qui mélange les modes de lecture :

@c/ aBcD @m/ @v/500 24+26=50

le nombre indiqué après @v/ est la pause (en milli secondes)

Le lien suivant vous donnent des noms de ressources sonores, que vous pouvez utiliser pour une saisie :

.liste de fichiers .mp3 pour la lecture sonore dans tous les modes

Pour les fichiers .mp3 de cette liste, vous n'avez pas besoin d'indiquer leur chemin complet, il suffit de faire précéder leur nom par ../mp3/

@ ../mp3/hawai.mp3 ../mp3

Remarque importante : vous pouvez écrire plusieurs fichiers sonores les uns à la suite des autres, mais faites attention au chevauchement sonore, si vous n'intercalez pas d'instruction @v/nnn appropriée entre 2 fichiers consécutifs!

Le symbole "%"

Le symbole % permet d'activer un lien avec une URL quelconque.

Pour cela, on saisira simplement l'URL, précédée du symbole %. Par exemple :

%http://studyvox.biwi.ca/musi/guitare/guitare_sommaire.php

Le résultat de la saisie sera un lien avec ce fichier, que vous pourrez enregistrer ou exécuter.

Mais on peut faire mieux!

Pour faciliter la recherche d'auteurs, de leurs oeuvres... on peut utiliser la banque de données BDHL de la manière suivante :

%a/ %b/ %d/ %j/ %m/ %o/ %s/ permet d'obtenir des données littéraires de la banque BDHL sur les auteurs français et sur leurs oeuvres.

Exemple :

%a/molière

%o/le bourgeois

Comme cette rubrique est particulièrement adaptée à la lecture et à l'étude des langues vivantes, on donne la possibilité de traduire une saisie avec un dictionnaire en ligne, le dictionnaire wordreference. Pour faciliter les traductions, on peut utiliser le symbole "%", suivi éventuellement d'un nom de dictionnaire, comme "%fren, %fres, %frit, %enit

Exemples :

la saisie de %dictionnaire donnera comme résultat, un lien avec le dictionnaire wordreference pour la traduction du mot "dictionnaire", du français vers la langue du cours, ici l'anglais.

la saisie de %enitsong donnera un lien avec le dictionnaire wordreference, pour la traduction du mot "song" de l'anglais vers l'italien.

Le symbole ":"

Dans les dictionnaires de cette rubrique, quand la donnée commence par le symbole ":", le résultat est automatiquement lu avec la synthèse vocale de la langue courante. Pour cela, il faut avoir installé le logiciel Jaws, avec sa synthèse vocale "éloquence" (pour l'installation de Jaws, voir plus loin) Ici, la langue courante est l'anglais. Si Jaws ne vous lit pas le résultat avec la synthèse anglaise, vérifiez que la détection de la langue est bien active ( en faisant "insert+v puis vérifier dans la zône de liste configurable, que la détection de la langue est cochée)

Le symbole #

Mais on peut faire mieux, en utilisant le symbole # suivi des 2 premières lettres du nom d'une langue.

Par exemple, #de pour l'allemand, lira le résultat en allemand.

#fr lira le résultat en français.

#it lira le résultat en italien.

#es lira la donnée en espagnol.

#en lira la donnée en anglais.

#pt lira la donnée en portugais

#fi lira la donnée en finlandais

Symboles universels pour tous les dictionnaires

Les symboles qui suivent, peuvent être utilisés dans tous les dictionnaires. Quand la donnée commence par le symbole "+", elle sera ajoutée à la fin du dictionnaire. Exemple :

+PHP_langage de programmation pour Internet

Pour ne pas abîmer certains dictionnaires, cette possibilité n'est pas active dans tous les cours.

Quand la donnée est une phrase qui commence par le symbole "£", tous les mots de cette donnée sont traduits par le dictionnaire courant, et le résultat est la phrase ainsi traduite. Exemple :

£C G7

donnera avec un dictionnaire musical d'accords,

ceg>c gb>df

Quand la donnée commence par le symbole "&", cette donnée est recherchée dans le dictionnaire d'aide courant.

Quand on fait précéder l'expression recherchée par un "_", la recherche est faite de droite à gauche. Exemple : si une ligne d'un dictionnaire musical contient C7_cegb-, alors la saisie de C7 donnera le résultat cegb-, tandis que la saisie de _cegb- donnera le résultat C7

Vous pouvez cumuler les symboles "£" et "_" dans une donnée, ce qui offre encore plus de possibilités pour la traduction multilingue. Pour simplifier la saisie, la recherche ne tient pas compte des majuscules ou des minuscules.

Quand on entre une "interrogation" ou une "exclamation", on obtient la liste des mots du dictionnaire, ou la liste de leur traduction.

On peut afficher tous les mots du dictionnaire qui commencent par une lettre, en plaçant celle-ci à la suite du symbole "!" Par exemple, !a donnera la liste de tous les mots qui commencent par la lettre a.

De même, ?a donnera la liste de toutes les traductions qui commencent par la lettre "a".

On peut cumuler les symboles & ? ! et _ comme par exemple &?c_ !_... Faites des essais par vous-même.

Chaque mot ou chaque traduction est écrit sur une seule ligne, pour permettre de le sélectionner par "maj+flèche bas", puis le copier par "ctrl+c", pour le coller par "ctrl+v", dans le champ d'édition. Cette méthode donne la possibilité de développer des exercices avec corrigé, pour illustrer les cours.

Les données et leurs traductions peuvent contenir des caractères unicode, des instructions du langage html... Par exemple, vous pouvez saisir un symbole unicode en utilisant l'écriture standard &#nnn; ou &#xnnn; où nnn et xnnn sont respectivement, les code décimaux et hexadécimaux du caractère.

Cette remarque est importante, car elle permet de traduire des formules qui contiennent des symboles, des pictogrammes, des idéogrammes...

Si vous désirez ajouter une traduction du symbole dans le dictionnaire, vous saisierez le symbole "+", suivi du caractère unicode, puis du signe "_" suivi de sa traduction. Pour connaître la signification des images unicode, si vous êtes aveugles, vous pouvez consulter le lien suivant :

Lien externe : code hexadécimal des caractères iso, avec leur signification

Faite un essai avec le caractère ☠ que j'ai placé dans le dictionnaire langue.txt Vous devriez trouver que son code décimal est 9760 et qu'il représente une "tête de mort"

Connaissant son code numérique, vous pouvez l'utiliser, pour ajouter sa traduction dans le dictionnaire Jaws, ce qui permettra d'entendre sa traduction chaque fois que vous le parcourerez.

Commandes pour le traitement des résultats, avec Jaws et les outils sonores de studyvox

On peut lire oralement le résultat donné par un dictionnaire, avec une langue de la synthèse vocale "éloquence" de Jaws. Ceci est particulièrement intéressant pour les dictionnaires de langues vivantes. C'est pourquoi je conseille le téléchargement de la version 6.2 de Jaws, que l'on soit aveugle ou non : Lien externe avec la page de téléchargement de Freedom Scientific, pour les versions 6.20 et 5.00.855 de JAWS

Le résultat affiché, sert de donnée pour l'exécution d'une commande paramètrée, que l'on peut activer (s'il y a lieu) avec le lien "exécuter la commande courante" Le résultat est lu avec le logiciel Jaws, dans la langue du dictionnaire de langue. La commande pour cette page de la rubrique , utilise le résultat, dans lequel tous les caractères sont séparés par des espaces. Cela permet d'épeler ce résultat, caractères par caractères. Le lien "aide sur la commande" donne les règles d'écriture des paramètres de cette commande.

Comme nous l'avons dit plus haut, une donnée qui commence par le symbole "$" n'est pas transformée par le dictionnaire, ce qui permet de saisir n'importe quelle donnée de son choix, qui sera utilisée comme donnée courante pour la commande courante.

Pour saisir plusieurs paramètres de la commande, il suffit de les placer entre des guillemets, dans l'écriture de la donnée.

Les commandes sont des fichiers .exe, qui sont recherchées sur votre PC, dans des répertoires imposés, comme c:\sv3\mathvox par exemple. Pour pouvoir les activer, vous devez les installer (si vous ne l'avez pas encore fait) en utilisant le lien ci-dessous : Lien externe : téléchargement des outils sonores de studyvox

Si vous avez fait cette installation, vous pouvez, par exemple, utiliser la procédure suivante, qui vous permet d'obtenir, en ligne, la traduction phonétique, d'un texte de votre choix, écrit en français :

gram.bat : traduction phonétique en ligne

La sortie phonétique est faite dans une fenêtre "console", que vous pouvez parcourir avec Jaws. Pour cela, vous commencerez par virtualiser cette fenêtre, grâce au raccourci "insert+ctrl+w", puis vous lirez la fenêtre virtuelle comme vous en avez l'habitude, avec les flèches de direction. Vous pouvez aussi copier la phrase phonétique dans le presse papier, en utilisant "maj+flèche bas" puis "ctrl+c", pour pouvoir coller éventuellement cette écriture phonétique dans le champ d'édition du dictionnaire (voir plus loin la commande de lecture sonore midiweb0.exe)

Vous pouvez lire à haute voix, la donnée courante (qui a été saisie dans le champ d'édition du dictionnaire) La commande de lecture sonore s'appelle midiweb0.exe, et elle permet de lire des textes, des tablatures, de jouer des fichiers .mid, .abc...

Cette lecture peut se faire sous plusieurs modes de lecture. Par défaut, la lecture est épelée en mode caractère. Faites l'essai avec le lien ci-dessous :

guitare.bat : lecture de la donnée courante avec la commande midiweb.exe

Pour changer de mode de lecture, il suffit de l'indiquer dans la donnée. Par exemple, si la donnée commence par #m7, la donnée qui suit cette instruction sera lue en mode 7 (lecture par mots, associés à des fichiers .wav, recherchés dans le répertoire c:\sv3\studyvox de la langue française) Vous consulterez l'aide en ligne pour connaître la syntaxe des instructions, qui permettent de changer de langue, de mode...

Ceci termine la page "mode d'emploi" des dictionnaires et des commandes dynamiques de ce site.

Retour dans le sommaire de la rubrique guitare du site studyvoxmusi